Pagine

mercoledì 24 ottobre 2018

"Cantico delle creature" di san Francesco in dialetto zoldano

la chiesetta di San Francesco d'Assisi
a Forno di Zoldo BL
Ospito volentieri nel mio blog la traduzione in dialetto zoldano del "Cantico delle Creature" di san Francesco d'Assisi, proposta dall'amico & poeta Stefano Talamini.
Il testo è raccolto dal blog "Il giornale di Rodafà" che ringrazio per la diffusione del testo (link).
Dopo il testo il plug-in SoundCloud per ascoltare il testo dalla voce del traduttore.



O Signor, cossita grant e bon,
solche a Ti se à da fa laude, onor e benediẑioign.

Solche a Ti, Signor, le se confà

e neguint cadù  l’é degn de Te menẑonà.

Che i te laude, Signor, par dut chel che te à fat,

e in speẑie par nost fradel al sol,
che par tua graẑia al ne fa lum via par al dì.

E l’é bel e al fa an gran lustre:

e cossita al ne insegna valch de Ti.


Che i te laude, Signor, par nosta sòr la luna e par le stéle:

su in ẑiel te le à fate ciare, de valor e bele.

Che i te laude, Signor, par nost fradèl al vent

e par al ẑiel sarén o co le neule o con sa tenp,
che in ogni caso al vedoléa la dént.

Che i te laude, Signor, anca par l’aiva

nosta sòr umile, valenta, saurida e s-cèta.

Che i te laude, Signor, par al fuach

nost fradèl che al ne fa ciar de not
e te lo à fat bel e contént e cotànt forte.

Che i te laude, Signor, par nosta mare la tera,

che ne arleva e ne dà da tetà,
e la ne dà fiór incolorì, fruti  e erbe.

Che i te laude, Signor, par chi che sa perdonà par amor Tuo

e i soporta malaign e tribolazioign.

Beati chi che le soportarà,

parchè da Ti i sarà incoronai.

Che i te laude, Signor, par la mort de al corp,

che tant no se ghe scanpa a chesto mondo:
guai a chi che morirà in pecà mortàl;
beati chi morirà rispetóss de la Tua santissima volontà
che chela autra mort no ghe farà mal.

Laudé e benedì al Signor e ringraẑielo

e servilo senpre cotànt mestech.


Traduzione di Stefano Talamini

Nessun commento:

Posta un commento